May 8, 2010 3

F*cktotum

By in america de nord, film

Am citit cartea cu vreo lună în urmă – pe asta o știi (apropo, încă nu am terminat cu Șafak, mai durează). Acum am văzut și filmul cum și era de așteptat.

Un lucru e cert: dacă vrei să vezi Factotum (2005), ia-ți, dom’le, filmul în original. Io am avut neșansa să fac rost de o copie dublată în rusă. Vocea nu era înfundată, da’ tipu care dubla nu știa o boabă în engleză. Traducea aiurea-n tramvai. Mai ales poeziile lui Bukowski ceea ce-i o blasfemie, parol!

M-am jertfit fiindcă era nostim până la un punct, se auzea suficientă engleză sub vocea rusului, iar cartea citită recent îmi permitea să ghicesc restul ce nu se auzea. S-a meritat?

Păi, să vedem. Matt Dillon a făcut o treabă frumușică copiindu-l pe Hank după portretul lui Bukowski lui-même. Aceiași postură deșanțată: profilul bărbos, pantalonii largi, privirea abătută și oarecum înțeleaptă de câine bătrân. Lili Taylor? Autentică ca naiba.

Regia a recompus un puzzle după fabula romanului; secvențele sunt aranjate în altă ordine, pe alocuri sărite, pe alocuri scurtate. Hank a fost poleit nițeluș prea tare, ca să corespundă unui emplois de scriitor. În carte e oarecum mai bețiv. Caruselul angajărilor și concedierilor construiesc un deja vu (măi, să fie cu franțuzismele astea – sunt cu gândul la vacanță, pe semne!) care reproduce la fix intenţia autorului. Lipsesc lungile călătorii – deficit de buget? Aici am regretat, căci cartea dădea sentimentul unui on the road în stilul beatnicilor. Mare păcat…

Muncă ingrată de spectator/cititor: asta-i ca-n roman, asta nu-i ca-n roman, asta-i ca-n roman… Dar există o secvență în film care bate cartea. Pe Jen o supără pantofii. Ea și-i scoate iritată. Atunci Hank își scoate metodic propriii pantofi și îi îmbracă pe picioarele lui Jen. Iubiții merg alături pe stradă – ea în niște panfofi uriași, el în ciorapi negri desculț. E atâta tandrețe în bucata asta că… Zău.

…După cum mi s-a recomandat mi-am făcut rost de John Fante. „Întreabă praful”.

„Fante e zeul meu” – a zis Bukowski despre „moșul” lui Arturo Bandini, „strămoșul” lui Harry Chinaski/Bukowski și Arturo Belano/Bolaño. Mai e ceva de adăugat?

Acuma am chef de o bere.

Tags: , ,

3 Responses to “F*cktotum”

  1. ghenadie says:

    pentru filme in original incearca isohunt.com, eventual gasesti subtitrari in ro pe opensubtitles.org, caci orice e mai bine decit o dublare, inafara celora facute de moldova-film filmelor rusesti)).

  2. Zenu says:

    Privesc Barfly (1987). Acelaşi lucru, numai că nu ştiu cum mai profi. Mai teatral, dar totodată mai profi. Faye Dunaway e bestia. Rourke e Rourke. Charles Bukowski în carne şi oase la bar cum se obişnuieşte. Să vezi tu schimb de replici.

    - Să nu-ţi închipui că am să mă îndrăgostesc în tine. Nu vreau să mi se mai întâmple din nou.

    - Nici o grijă. În mine nu s-a îndrăgostit nimeni niciodată.

  3. rocco says:

    Ba, ce dracu sinteti asa innapoiati?…faceti natia de ras….DOmnilor, ORICE film gasiti pe Btjunkie, iar pt subtitrare sint vreo cateva site-uri destul de bune….titrari,ro, regie.ro…vb de subtitrari in romana, ca d-astea aveti nevoie, acolo filmele sint in original in proportie de 90%…numai eu am vazut Taras Bulba dublat de-un labagiu de polonez de-am injurat tot filmul….nu iubesc rusii, dar nici pe polonezi cu limba lor scrasnita…macar am avut titrare perfecta…….

%d bloggers like this: