<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Îmbrăcați în pielea goală</title>
	<atom:link href="http://madrizen.com/archives/2257/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://madrizen.com/archives/2257</link>
	<description>Viitorul este o pagină albă</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 11:11:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Vladimir B.</title>
		<link>http://madrizen.com/archives/2257/comment-page-1#comment-883</link>
		<dc:creator>Vladimir B.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 06:41:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.madrizen.com/?p=2257#comment-883</guid>
		<description>şi pe mine mă amuză tare traducerile astea elecronice! sunt imbecile rău, şi aproape ilizibile ca sens...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>şi pe mine mă amuză tare traducerile astea elecronice! sunt imbecile rău, şi aproape ilizibile ca sens&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zenu</title>
		<link>http://madrizen.com/archives/2257/comment-page-1#comment-882</link>
		<dc:creator>Zenu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 18:11:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.madrizen.com/?p=2257#comment-882</guid>
		<description>Ideea e minunată. Mă gândesc cum s-ar putea implementa mai bine. Din păcate pot contribui doar cu idei (fiind angajat cu multă bătaie de cap la moment). Ai niște imagini cu SuperBooks? Să înțeleg mai bine cum arată și despre ce fel de spațiu e vorba? Este vorba de cărți sau de coperte?

Dă-mi un link eventual...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ideea e minunată. Mă gândesc cum s-ar putea implementa mai bine. Din păcate pot contribui doar cu idei (fiind angajat cu multă bătaie de cap la moment). Ai niște imagini cu SuperBooks? Să înțeleg mai bine cum arată și despre ce fel de spațiu e vorba? Este vorba de cărți sau de coperte?</p>
<p>Dă-mi un link eventual&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zenu</title>
		<link>http://madrizen.com/archives/2257/comment-page-1#comment-881</link>
		<dc:creator>Zenu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 20:48:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.madrizen.com/?p=2257#comment-881</guid>
		<description>Hahaha! Acum am observat. „Turcul pistolar” &lt;a href=&quot;http://translate.google.ru/translate?hl=ru&amp;ie=UTF-8&amp;sl=auto&amp;tl=ru&amp;u=http://madrizen.com/%3Fp%3D2257&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;pe goolgezește&lt;/a&gt; e „Мастер боевик”. Genial!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hahaha! Acum am observat. „Turcul pistolar” <a href="http://translate.google.ru/translate?hl=ru&#038;ie=UTF-8&#038;sl=auto&#038;tl=ru&#038;u=http://madrizen.com/%3Fp%3D2257" rel="nofollow">pe goolgezește</a> e „Мастер боевик”. Genial!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zenu</title>
		<link>http://madrizen.com/archives/2257/comment-page-1#comment-880</link>
		<dc:creator>Zenu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 20:45:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.madrizen.com/?p=2257#comment-880</guid>
		<description>Ce e, e. :)

Apropo, „обнаружены следы” este foarte bine spus. Ce dă Google Translate îl bate cu ușurință pe Tristan Tzara. Într-un fel e o mică capodoperă: Zenu în googlusească este egal cu „Жителей Сену”. „Eram un tip împrăștiat.” Adică,  „Я был тип распространения.” Sau „I was a type spread.” Același lucru... Evident „Cules. Răsfoit.” nu poate însemna decât „Молекул. Обзор.” Ce altceva??? :D

Pe total, totuși, un lucru e de spus: &lt;em&gt;cut the crap&lt;/em&gt;. Vrem poza!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ce e, e. <img src='http://madrizen.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Apropo, „обнаружены следы” este foarte bine spus. Ce dă Google Translate îl bate cu ușurință pe Tristan Tzara. Într-un fel e o mică capodoperă: Zenu în googlusească este egal cu „Жителей Сену”. „Eram un tip împrăștiat.” Adică,  „Я был тип распространения.” Sau „I was a type spread.” Același lucru&#8230; Evident „Cules. Răsfoit.” nu poate însemna decât „Молекул. Обзор.” Ce altceva??? <img src='http://madrizen.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Pe total, totuși, un lucru e de spus: <em>cut the crap</em>. Vrem poza!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: v.ernu</title>
		<link>http://madrizen.com/archives/2257/comment-page-1#comment-879</link>
		<dc:creator>v.ernu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 17:17:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.madrizen.com/?p=2257#comment-879</guid>
		<description>haha
vezi ca AdMaregineam te-a bagat pe sit...
http://admarginem.ru/
ЧТО ПИШУТ В БЛОГЕ
Молдавия любит Аствацатурова

Один из самых популярных молдавских блогов отрецензировал &quot;Людей в голом&quot; Аствацатурова. В книге обнаружены следы Чехова, Зощенко и Ильфа с Петровым. &quot;Турок&quot;, сидящий на книге, - это &quot;знак качества&quot;, выставляемый лучшей из прочитанных рецензентом книг.

19.01.10 16:43</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>haha<br />
vezi ca AdMaregineam te-a bagat pe sit&#8230;<br />
<a href="http://admarginem.ru/" rel="nofollow">http://admarginem.ru/</a><br />
ЧТО ПИШУТ В БЛОГЕ<br />
Молдавия любит Аствацатурова</p>
<p>Один из самых популярных молдавских блогов отрецензировал &#8220;Людей в голом&#8221; Аствацатурова. В книге обнаружены следы Чехова, Зощенко и Ильфа с Петровым. &#8220;Турок&#8221;, сидящий на книге, &#8211; это &#8220;знак качества&#8221;, выставляемый лучшей из прочитанных рецензентом книг.</p>
<p>19.01.10 16:43</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
